Wie der Mensch, so erfährt auch die Installation Das Verschwinden von der Bildfläche im Laufe der Zeit wesentliche Veränderungen. Durch die kontinuierliche Zerlegung in seine elementaren Bestandteile verliert das Kunstwerk seine ursprüngliche Form und nach und nach seine Daseinsberechtigung. Durch die Destruktion wird seine Präsenz auf ein Minimum, das Wesentliche, reduziert, bis nur noch seine geistige Existenz erfasst werden kann.
Au fil du temps, l’installation Das Verschwinden von der Bildfläche subit des changements substantiels tout comme les êtres humains. Par le désassemblage en continu de l’oeuvre en ses éléments de base, elle perd sa forme initiale et peu à peu son droit d’exister. La destruction réduit la présence de l’oeuvre à un minimum, à sa présence spirituelle.
As time goes by, the installation Das Verschwinden von der Bildfläche is going through substantial changes, just like human beings. During the continuous disassembly into elementary parts the artwork is taken apart, losing its original shape and steadily its raison d’être. The presence or substance is reduced to a minimum through the destruction, until only the spiritual existence remains.